请日语顶级高手帮忙翻译一句关于股票方面,谢谢

2024-04-29

1. 请日语顶级高手帮忙翻译一句关于股票方面,谢谢

但是,符合‘附新股预约权的公司债要项'的公司债提前偿付的情况,以到偿还日为限。
符合‘附新股预约权的公司债要项'的收买清偿的情况下,以公司债券清偿之日为限。
还有,因不履行‘符合附新股预约权的公司债要项’的债务等时的强制偿还情况下,以当期红利丧失日为限。

(大致这个意思,LZ根据自己的专业知识修改下下吧。)

请日语顶级高手帮忙翻译一句关于股票方面,谢谢

2. 股市的日文

 しかも、中国の株式市场について政策分析を行った。  而且,基于此模型对中国 股市 进行了政策分析。
  また、中国の株式市场は外国の市场と同じく、非流动性水准の収益补偿や「flight to liquidity」(流动性への逃避)现象が存在する。  另外,我国 股市 和国外一样存在对非流动性水平的收益补偿和“flight to liquidity”现象。
  3章では,现実のデータ(东证1部全社,1977年1月8日から2005年7月15日までの周次データ(1487周间))をもちいて,実际に日本の株式市场においても短期的な自己相関の存在が観察されることを见る.  第3章中,利用现实中的数据(东证1部整个公司,1977年1月8日到2005年7月15日的每周数据(1487周),证明在现实的 股市 中也可以观察到短期的自相关存在。
  中国上海、深セン株式市场の国家持株上场会社の検证によると、企业に対する政府の関与が多ければ多いほど、会计业绩の评価作用はより小さく、外部竞争程度が低ければ低いほど、会计业绩と経営者の赏罚関连度はより弱いことが明らかにされた。  针对我国沪、深 股市 国家控股上市公司的实证检验发现,政府对企业干预越多,会计业绩的度量评价作用越小;外部竞争程度越低,会计业绩与经营者的奖惩关联度越弱。
  本文は先行理论研究の上で、中国国内に长期にわたり存在する机関投资家が株式市场を安定させることができる観点、およびその観点を支持する関连研究の不足に対して、中国の机関投资家が必ず株式市场を安定させる役割を果たすことができるかどうかの実证研究を行い、异なる机関投资家は市场の変动に対する影响が异なることが分かった。  本文在前期理论研究的基础上,针对国内长期存在的机构投资者能稳定 股市 的观点,以及支持这种观点的相关研究的不足,对我国机构投资者是否一定起到了稳定股市的作用进行了实证研究,发现不同的机构投资者对市场波动的影响不同。
  本文は先行理论研究の上で、中国国内に长期にわたり存在する机関投资家が株式市场を安定させることができる観点、およびその観点を支持する関连研究の不足に対して、中国の机関投资家が必ず株式市场を安定させる役割を果たすことができるかどうかの実证研究を行い、异なる机関投资家は市场の変动に対する影响が异なることが分かった。  本文在前期理论研究的基础上,针对国内长期存在的机构投资者能稳定股市的观点,以及支持这种观点的相关研究的不足,对我国机构投资者是否一定起到了稳定 股市 的作用进行了实证研究,发现不同的机构投资者对市场波动的影响不同。
   

3. 帮我解释下这几个日文的证券用语,要定义,不是翻译我给的日文,谢谢。。。

相対売买→相対売买とは、売り方と买い手が互いに売买の相手方を选び、证券取引所を通さずに、売り方と买い方が一対一で売买を行うこと。
就是说売り手跟买い手的直接买卖。不通过证券取引所。
アンサーウェブ→抱歉没找到。
安定操作取引→市场に株式が大量に発行されると、株価が急落する恐れがあり、株式や手形・小切手などの有価证券の募集や売り出しに影响が出る。それを防ぐために、有価证券の売买および売买の委托・受托など、人为的に有価证券の売买を操作し、市场の安定をはかることを、安定操作取引という。
=若有大量的株式在市场上发行,株価有可能会一下子低下去。这会影响有価证券(株式・手形・小切手等)的卖出。”安定取引”就是说,为了让市场稳定,操纵有价证券的买卖防止这种影响。
安定配当→株式の额面に対して一定割合で配当すること

=按照株式的数目发配当
いた→证券取引所に集められた売买注文を铭柄别に记载した注文控え
=订购候补



中国语不便なんで分かり难いと思いますがすみません。なお、纯粋に意訳しただけで、経済に関しては素人です。间违ってる可能性があることを念头に置いて下さい。

帮我解释下这几个日文的证券用语,要定义,不是翻译我给的日文,谢谢。。。

4. 股上的日文

 国有上场会社の経営は规则性において民営の上场会社より优れている。  国有控 股上 市公司的治理在合规性方面好于民营上市公司。
  国有上场会社は情报公开について民営上场会社より积极であるが、両者间の差异は缩小する。  国有控 股上 市公司在信息披露状况方面仍要好于民营控股上市公司,但两者之间的差距在缩小。
  国有上场会社は情报公开について民営上场会社より积极であるが、両者间の差异は缩小する。  国有控股上市公司在信息披露状况方面仍要好于民营控 股上 市公司,但两者之间的差距在缩小。
  中国上海、深セン株式市场の国家持株上场会社の検证によると、企业に対する *** の関与が多ければ多いほど、会计业绩の评価作用はより小さく、外部竞争程度が低ければ低いほど、会计业绩と経営者の赏罚関连度はより弱いことが明らかにされた。  针对我国沪、深股市国家控 股上 市公司的实证检验发现, *** 对企业干预越多,会计业绩的度量评价作用越小;外部竞争程度越低,会计业绩与经营者的奖惩关联度越弱。
  本论文は2002?2004年中国上海と深せんの株市场のA株上场会社监査委员会の设立及び正常运行の基本データに基づき、また「上场会社管理准则」が监査委员会に付与した基本管理机能に立脚し、监査意见と事务所の変更を反応変数として、监査委员会の管理の有効性に対して実证研究を行った。  本文基于2002?2004年我国沪深两市A 股上 市公司审计委员会设立及其正常运转的基本数据,并立足于《上市公司治理准则》所赋予审计委员会的基本治理职能,以审计意见和事务所变更为反应变量,对审计委员会治理有效性进行了实证研究。
   
   

5. 股民的日文

 「豊楽种业」は、「中国遗伝子転换稲の第一株」と言われている。  ”而“丰乐种业”,被有些 股民 称为“中国转基因水稻第一股”。
  しかし、株の売买をしている民众には激しい反応が见られた。  但 股民 却作出了强烈反应。
  株の売买をしている民众を *** する一つの情报は、「中国は世界中初めての遗伝子転换稲を商业化的に栽培する国になる」ということである。   ***  股民 的一个信息是:“中国将成为世界上第一个商业化种植转基因水稻的国家。
   
    

股民的日文

最新文章
热门文章
推荐阅读