短篇英语新闻稿近期的

2024-05-17

1. 短篇英语新闻稿近期的

North Korea: Kim's Uncle Sacked for ‘Criminal Acts’
这几天的,金正恩姑父遭清洗(国内sina也有报道)
SEOUL — North Korea announced on Monday the dismissal of Jang Song Thaek, the once powerful uncle of leader Kim Jong Un, for what it described as a string of criminal acts including corruption, womanizing and drug-taking.

South Korea's spy agency last week said it believed Jang, long regarded as the second most powerful man in the secretive state, had been relieved of his posts in November.

The sacking means Pyongyang is undergoing its biggest leadership upheaval since the death in 2011 of former leader Kim Jong Il, the younger Kim's father.

”Jang and his followers committed criminal acts baffling imagination and they did tremendous harm to our party and revolution,” the North's KCNA news agency said in a report following a meeting of the ruling Workers' Party politburo on Sunday.

The meeting decided to dismiss Jang from all his posts and expel him from the Workers' Party, KCNA said. Kim Jong Un attended and `”guided” the meeting, it said.

KCNA listed a series of acts committed by Jang that it said led to the decision to remove him, including mismanagement of the country's financial system, corruption, womanizing and abusing alcohol and drugs.

”Jang pretended to uphold the party and leader but was engrossed in such factional acts [such] as dreaming different dreams and involving himself in double-dealing behind the scene,” KCNA said.

”Affected by the capitalist way of living, Jang committed irregularities and corruption and led a dissolute and depraved life.”

Jang is married to Kim's aunt, the daughter of the North's founding leader Kim Il Sung, and was widely considered to be working to ensure his nephew firmly established his grip on power in the past two years.

Last week a South Korean official said Jang was likely alive and in no immediate physical danger, as was his wife, Kim Kyong Hui.

Experts say Jang's removal will help the younger Kim consolidate his power base with a group of younger aides.

Jang had been a prominent fixture in many of the reports and photographs of Kim Jong Un's public activities, but his appearances have tapered off sharply this year and he has not been in official media since early November.

South Korean media said on Friday that a man who managed funds for Jang had fled and sought asylum in South Korea.

The aide, who has not been not named, was being protected by South Korean officials in a secret location in China, cable news network YTN and the Kyunghyang Shinmun newspaper said, citing sources familiar with the matter.

短篇英语新闻稿近期的

2. 求一短篇英语新闻(近期的)

1.More cancelled flights for American Airlines and Delta. Both carriers scrubbing hundreds of flights as they continue to inspect wire bundles in planes. The focus is on spacing between the wires. The airlines say safety was not compromised.
  
  
    2.Gunfire hits vehicles along a stretch of interstate in Virginia briefly closing the road, injuring two motorists.Traffic is flowing now as police search for those responsible for firing the bullets.
  
 3.U.S. diplomats are taking cover in Baghdad, warned to stay inside reinforced structures because of rocket fire from insurgents that killed two government workers. The Green Zone where the embassy is located first came under rocket attack on Easter.
  
  
  
4.Flocke gets a look outside for the first time. The German polar bear had an early morning outing, preparing for her public debut next month. The cub navigated some rocks and gave the world a sniff.
  
1. 美国航空公司及德尔塔公司的更多班机被取消了。由于两家公司仍在对飞机线路进行检修,所以取消了数百次航班。此次问题集中线路间隙处。航空公司申称飞机安全性不会受到损害。
  
  
  
2.  维吉尼亚洲边公路上发生枪击车辆事件,造成两名摩托车驾驶员受伤。交通现已畅通,警方正在调查此次枪击的责任人。
  
  
  
3. 美国外交官正在巴格达避难,他们被警告必须停留在安全防御地带以防起义军火箭炮袭击。据报道已有两名政府工作人员因受火箭炮攻击而身亡。复活节当天,格林地带大使馆首次受到火箭炮袭击。
  
  
  
4. 弗洛克第一次向外面张望了一下。这只德国北极熊早上已经出来散过步了,它正在为它下月举行的首次公众登台表演做准备。这只幼熊玩转着几块石头,给世界带来了惊喜。

3. 求一则英语短篇新闻(100词内……)

United Nations Secretary General Ban Ki-Moon met fellow countryman and global popstar PSY for some 'Gangnam Style' dancing at the UN headquarters in New York last night.
联合国秘书长潘基文当地时间周二晚上晚上在纽约的联合国总部接见了老乡-目前全球最火的《江南STYLE》的PSY,一起跳“骑马舞。”
Ban Ki-Moon thanked PSY for coming to the UN with "such a big crowd" of reporters and said he was a "a bit jealous" that he was no longer the most famous Korean in the world
潘基文感谢PSY的到来还说他有些“嫉妒”PSY,因为他,潘基文不再是这个世界上最著名的韩国人了。
"I'm a bit jealous. Until two days ago someone told me I am the most famous Korean in the world. Now I have to relinquish. I have no regrets," Ban said.
潘基文说;“我有点嫉妒他,直到两天以前还有人告诉我是世界上最著名的韩国人,结果现在我就不是了,不过我没有什么遗憾。”
The two lavished praise on each other at UN headquarters Tuesday, with Ban even risking a few of Psy's trademark dance moves from the viral smash video Gangnam Style.
这两位周二在联合国总部都对彼此大加赞扬,潘基文还向这位风靡全球的说唱歌手学了几招“骑马舞。”

求一则英语短篇新闻(100词内……)

4. 求一篇英语短篇新闻带翻译的急急

Hundreds of people have been killed in a massive earthquake in Japan that triggered a devastating tsunami. The quake -- the most powerful to hit Japan in more than 100 years -- caused massive damage and many people are missing and feared dead.

The 8.9 magnitude quake struck Friday off Japan's eastern coast, and prompted tsunami warnings across the Pacific as far away as South America and the U.S. West Coast. The Red Cross warned that the 10-meter high tidal wave could wash over some small islands entirely.

In Japan, the tsunami swept away boats, cars and hundreds of houses in coastal areas north of Tokyo.

The quake shook buildings in the Japanese capital and caused several fires. All train and subway traffic in Tokyo has been stopped, and thousands of people there were unable to get back home.

Authorities ordered the evacuation of about 3,000 people from the area around the Fukushima Daiichi nuclear power plant north of Tokyo. No radiation leaks were detected, but officials are concerned the reactor's core may overheat due to a system malfunction. A fire was also reported earlier in the turbine building of the Onagawa nuclear plant in Miyagi.

Addressing the nation, Japanese Prime Minister Naoto Kan said the government would do everything it can to minimize the effects of the disaster. And in Washington, President Barack Obama said the United States is ready to help the people of Japan. The U.S. military in Japan has opened up the Yokota Air Base to some commercial flights diverted from Japanese airports.

日本的大规模地震造成数百人死亡。这次地震引发了毁灭性的海啸。这次日本100年来最强烈的地震造成大规模的损失,许多人失踪,甚至恐怕已经死亡。

这次8.9级的地震星期五发生在日本东海岸125公里外,引发了环太平洋地区海啸警报,涉及范围远至南美地区和整个美国西海岸。红十字会警告说,10米高的巨浪可能将把一些小岛整个淹没。

在日本,海啸冲走了东京以北的沿海地区的船只、汽车和数百幢房屋。

地震震动了日本首都的建筑物,并引起了几起火灾。东京所有火车和地铁停止运行,数以千计的人无法回家。

当局下令将东京以北的福岛核电厂周围大约3千人撤出这一地区。尽管没有探测到任何核泄漏,但官员们担心系统故障可能导致反应器的核心过热。早些时候的报导说,宫城县附近的女川核电厂发电机组发生火灾。

日本首相菅直人向全国发表讲话。他说,政府将尽其所能把灾害的影响控制在最小程度。在华盛顿,美国总统奥巴马说,美国准备随时帮助日本人民。驻日美军向无法在日本机场降落的一些商业飞机开放了横田空军基地。

5. 英语新闻或短文

1.英语新闻:CPC Central Committee to hold 6th plenum in October

The Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee decided Friday that the Sixth Plenary Session of the 17th CPC Central Committee will convene in Beijing in October this year.

The decision was made at a Political Bureau meeting, presided by President Hu Jintao, also general secretary of the CPC Central Committee. 



2.英语新闻:China announces enforcement regulations for amended personal income tax law
The State Council, or China's cabinet, on Wednesday announced new regulations designed to facilitate the enforcement of the country's new individual income tax law, which features an increased monthly tax exemption threshold.

Premier Wen Jiabao signed a State Council order to approve the creation of the regulations, which are set to take effect on Sept. 1, 2011.

The National People's Congress (NPC) Standing Committee, or China's legislative body, adopted an amendment to the individual income tax law during a bimonthly session last month. The amendment raised the monthly tax exemption threshold from 2,000 yuan (307.7 U.S. dollars) to 3,500 yuan.

The new law reduces the previous nine-bracket system to a smaller seven-bracket system, eliminating brackets corresponding to tax rates of 15 and 40 percent.

It also reduces the minimum tax rate from 5 percent to 3 percent for people whose monthly incomes are between 3,500 and 4,500 yuan.

选一个吧,长的短的都有,不够再和我说

英语新闻或短文

6. 一篇英语短篇新闻带翻译的

Hundreds of people have been killed in a massive earthquake in Japan that triggered a devastating tsunami. The quake -- the most powerful to hit Japan in more than 100 years -- caused massive damage and many people are missing and feared dead.

The 8.9 magnitude quake struck Friday off Japan's eastern coast, and prompted tsunami warnings across the Pacific as far away as South America and the U.S. West Coast. The Red Cross warned that the 10-meter high tidal wave could wash over some small islands entirely.

In Japan, the tsunami swept away boats, cars and hundreds of houses in coastal areas north of Tokyo.

The quake shook buildings in the Japanese capital and caused several fires. All train and subway traffic in Tokyo has been stopped, and thousands of people there were unable to get back home.

Authorities ordered the evacuation of about 3,000 people from the area around the Fukushima Daiichi nuclear power plant north of Tokyo. No radiation leaks were detected, but officials are concerned the reactor's core may overheat due to a system malfunction. A fire was also reported earlier in the turbine building of the Onagawa nuclear plant in Miyagi.

Addressing the nation, Japanese Prime Minister Naoto Kan said the government would do everything it can to minimize the effects of the disaster. And in Washington, President Barack Obama said the United States is ready to help the people of Japan. The U.S. military in Japan has opened up the Yokota Air Base to some commercial flights diverted from Japanese airports.

日本的大规模地震造成数百人死亡。这次地震引发了毁灭性的海啸。这次日本100年来最强烈的地震造成大规模的损失,许多人失踪,甚至恐怕已经死亡。

这次8.9级的地震星期五发生在日本东海岸125公里外,引发了环太平洋地区海啸警报,涉及范围远至南美地区和整个美国西海岸。红十字会警告说,10米高的巨浪可能将把一些小岛整个淹没。

在日本,海啸冲走了东京以北的沿海地区的船只、汽车和数百幢房屋。

地震震动了日本首都的建筑物,并引起了几起火灾。东京所有火车和地铁停止运行,数以千计的人无法回家。

当局下令将东京以北的福岛核电厂周围大约3千人撤出这一地区。尽管没有探测到任何核泄漏,但官员们担心系统故障可能导致反应器的核心过热。早些时候的报导说,宫城县附近的女川核电厂发电机组发生火灾。

日本首相菅直人向全国发表讲话。他说,政府将尽其所能把灾害的影响控制在最小程度。在华盛顿,美国总统奥巴马说,美国准备随时帮助日本人民。驻日美军向无法在日本机场降落的一些商业飞机开放了横田空军基地。

7. 英语新闻报道短篇60词

写作思路:英语新闻报道用摘录或综合的方法,把消息中最新鲜、最主要的事实简明扼要地写出来。



正文:
da and mint -- the two flavors everyone wants combined.
苏打水和薄荷——所有人都想把这两种东西混在一起。
Well, like it or not, Tic Tac has done just that with its new limited-edition Tic Tac Coca-Cola breath mints.
不管你喜不喜欢,嘀嗒糖公司已经做到了,推出了新的限量版Tic Tac可口可乐薄荷糖。
According to Tic Tac, the unique combo will have fans "enjoy a revitalizing taste experience which combines the refreshment of Coca-Cola with the iconic taste of Tic Tac."
据嘀嗒糖公司称,这一独特组合将吸引“喜欢刺激味蕾的人,感觉就像把可口可乐饮料和嘀嗒糖的标志性味道混合在一起”。
Tic Tac, a brand owned by the Ferrero Group of Italy, originally announced the product's launch back in October, but only recently revealed that Tic Tac Coca-Cola will be coming to North America in late January.
嘀嗒糖是意大利费列罗集团的一个品牌。该品牌原定于十月份推出该产品,但最近才表示Tic Tac可口可乐薄荷糖将于1月末在北美上市。

英语新闻报道短篇60词

8. 求一篇英语新闻

Here is the news for Saturday, the 14th of April 2050. The first group of Chinese tourists has returned from the moon. A group of 25 tourists landed last night at the Space Research Center in Qinghai Province. They had been in space for one week. Their trip includeed a visit to three different places on the moon. Each of the tourists paid one and a half million yuan for the trip.    追问:   翻译一下   回答:  这儿是周六新闻,2050年4月14日,中国第一批太空游客从月球返回。由25人组成的旅游小组于昨晚在青海宇宙研究中心着陆。他们已经在太空呆了一周。他们的旅行包括参观月球的三处不同地方。每个游客在本次旅游中支付了1.5元。(科学小品)