陈涉不可轻翻译

2024-05-13

1. 陈涉不可轻翻译

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。"同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!" 
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。"吴广认为陈胜所说的正确。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,将建立功业。然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:"这是教我们首先威服众人罢了。"于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚复兴,陈胜为王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。 
吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。军官果真用竹板打吴广。军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。就算朝廷不杀我们,但是戍边的人十个里头肯定有六七个死去。再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道是天生的贵种吗?"众戍卒都说:"听从您的命令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。军队露出右臂作为标志,号称大楚。他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用尉的头祭告天地。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞的谯门中同起义军作战。守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来集会议事。三老、豪杰都说:"将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。"陈胜就立为王,宣称要重建楚国。在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。

陈涉不可轻翻译

2. 陈涉不可轻译文~秦以无道毒天下…急啊。各位帮帮忙~

翻译很累 建议加分
 秦国治国无道毒害天下,战国其他六国都是有万辆战车的国家,相继灭亡,难道就没有孝子,慈孙,遗留下来的后裔?都是些不敢反抗秦国投降的人。自从张良刺杀始皇帝以外,更是没有一个人敢于向西反抗秦国的。 陈胜是普通兵卒出身,一旦奋勇反抗无所顾忌,海内外的豪杰,纷纷响应号召,一起起兵反秦。经过数个月,战斗失利,死在了镇压者的手里。陈胜虽然死了,但是他所派遣的将领,分封的王侯竟然消灭了秦国。项氏(项燕 项羽)起兵江东,也是诈称是奉了陈胜王的命令渡江。秦国的江山社稷变成废墟,是谁出的力?况且陈胜刚刚称王的时候,所有事情刚刚起步,能听从陈余(起义军领袖)的话,能够奉迎孔子的孙子孙鲋做博士(官名),至尊做太师,能力不是那些普通的崛起者可以达到的,他的志向可不是小小的。汉高祖刘邦在砀为他守家,立国200年才灭亡。子云(扬雄)指出陈胜为什么失败,不过是杀了吴广,诛杀原来的手下,忘记以前的恩情,没有做帝王的气度,这就是陈胜起义失败的原因。

3. 《容斋随笔·陈涉不可轻》译文与赏析

 陈涉不可轻
  陈涉不可轻
  【原文】
  扬子《法言》:“或问陈胜吴广,曰:‘乱。’曰:‘不若是则秦不亡。’曰:‘亡秦乎?恐秦未亡而先亡矣。'“李轨以为:“轻用其身[2],而要乎非命之运,不足为福先,适足以为祸始。”予谓不然。秦以无道毒[3]天下,六王皆万乘之国,相踵灭亡,岂无孝子慈孙、故家遗俗?皆奉头鼠伏[4]。自张良狙击之外,更无一人敢西向窥其锋者。陈胜出于戍卒,一旦奋发不顾,海内豪杰之士,乃始云合响应,并起而诛之。数月之间,一战失利,不幸陨命于御者之手,身虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦。项氏之起江东,亦矫称陈王之令而度江。秦之社稷为墟,谁之力也?且其称王之初,万事草创[5],能从陈余之言,迎孔子之孙鲋为博士,至尊为太师,所与谋议,皆非庸人崛起者可及,此其志岂小小者哉!汉高帝为之置守家[6]于砀[7],血食二百年乃绝。子云指以为乱,何邪?若乃杀吴广,诛故人,寡恩忘旧,无帝王之度,此其所以败也。
  【注释】
   
  [1]扬子:即扬雄,字子云,西汉蜀郡成都(今四川成都郫县友爱镇)人,汉族。西汉学者、辞赋家、语言学家。字子云。扬雄少时好学,博览多识,酷好辞赋。口吃,不善言谈,而好深思。家贫,不慕富贵。[2]轻用其身:轻举妄动,铤而走险。[3]毒:毒害。[4]奉头鼠伏:像老鼠一样拜服在敌人的脚下。[5]万事草创:所有的事情都是粗略的创建。[6]守家:守灵的人。[7]砀:砀县,在安徽省砀山县东南。
  【译文】
  西汉着名文学家扬雄在《法言》中说:“有人问陈胜、吴广是什么样的人,我的回答是:‘乱臣。’又说:‘如果不是他们,那么秦朝就不会灭亡了。’我说:‘灭亡秦朝吗?恐怕秦朝还没有灭亡而他们自己却死了。'”隋朝的李轨认为:“轻举妄动,铤而走险,改变自己不能改变的命运,不仅没能造福百姓,反而造成了灾难。”对此我却不这么认为。秦国以残忍无道的行为毒害天下百姓,曾经六国都是万乘之国,却相继被灭,难道这些国家的人都没有孝子贤孙和家族传统吗?都恭恭敬敬地拜伏在秦国人的脚下,任其宰割。除了张良派刺客刺杀过秦始皇没有成功外,就再也没有一人敢站出来对抗秦始皇了。陈胜是出自于一个小地方的守卫,一旦奋不顾身地揭竿而起,四海之内的英雄豪杰便云集响应,一同讨伐残暴的秦国。数月之间,因为一次战役的失败,陈胜竟不幸被车夫庄贾杀害。陈胜虽然死了,但是他所任命派遣的王侯将相最终推翻了残暴的秦国。项氏一族在江东起兵,也是假借陈王的命令而渡过长江的。秦朝的残暴统治被推翻,是谁的功劳呢?况且陈胜在称王之初,一切事情都是草草地建立起来,但依然能听从陈余的建议,迎立孔子的孙子孙鲋为博士,并且尊奉他为太师,与孙鲋一起商议的事情,绝非崛起后平庸之人所能想到和做到的,这样的志向岂能不远大吗?汉高祖刘邦在砀县(今河南永城东北)为他设置了守灵的人,使他被祭祀了二百年才断绝。杨雄指责说他是造反作乱,这是什么缘故呢?陈胜杀吴广、诛老友、寡情薄义,缺乏帝王的度量,这才是陈胜失败的真正原因。
  【评析】
  洪迈在文章的开头便对扬子《法言》中说陈胜是“乱臣”和李轨的“轻用其身,而要乎非命之运,不足为福先,适足以为祸始。”观点提出异议,他认为陈胜是位功臣,并说他之所以战败,是因为“杀吴广,诛故人,寡恩忘旧,无帝王之度”的缘故。从本文中可以看出,洪迈认为“陈涉不可轻”可从两方面来说,一是陈胜生前,六国相继灭亡,秦政无道残暴,除了张良敢刺杀秦王外,“更无一人敢西向窥其锋者”,而陈胜虽出于戍卒,但“揭竿起义,群雄奋起”,且其称王之初,万事草创,善于听从他人建议,可见陈胜的志向远大。二是陈胜死后,身后留名,令后起之秀出师有名。由此两点,巧妙的反驳了扬子说其“乱臣”的观点。洪迈的对陈胜这段历史的评论一针见血,读来让人击节生叹,非常痛快。这篇“陈涉不可轻”一文给了陈胜很高的评价,与古人有很大不同。以洪迈所处的时代,能够有这样一些见解,着实让人佩服。
   

《容斋随笔·陈涉不可轻》译文与赏析