英文合同怎么写?

2024-05-23

1. 英文合同怎么写?

英语中表示”合同“的单词有:\x0d\x0a  agreement; contract \x0d\x0a\x0d\x0a例句:\x0d\x0a1)Thank you. I'll make out the contract for you to sign tomorrow. \x0d\x0a谢谢。我将起草合同,明天就签。\x0d\x0a2)The statement charged that their actions violated the agreement. \x0d\x0a声明指责他们的行为违背了协定。

英文合同怎么写?

2. 合同的英文怎么写?

问题一:合同号码用英文怎么写  contract number 合同号 
 P耿 No = purchase order number 采购单号
 
 SO No = sales order number销售单号
 
 WO No = work order number 工单号
 
 PL no = packlist number 包装单号
 
  
 
 。。。。。。
 
 这些最常用的够您用了吧
  
  
  问题二:与某人签订的所有合同英文怎么说?  All the contracts signed with somebody. 
  
   问题三:签订合同英语怎么说  sign a contract 
  
   问题四:合同英语翻译  披露被许可人许可知识产权的一般义务 
 许可人应当向被许可人提供被许可人,买方或任何购买子公司继续进行许可业务所必须的,在截止日期后24个月内的知识产权持牌人的适当披露,否则应当提供必要的合理协助让持牌人得以享有使用,实践和其他被许可人在知识产权授予许可协议下的权利和利益。
 
 第6.2节. 协助
 
 在截止日期后的24个月的时间里,需事先通知,许可人应当给予持牌人合理的与许可人的持有足够持牌人所被许可的知识产权的知识的技术人员的访问许可以提供本拟对持牌人使用许可知识产权的合理必要的协助。钉有的发生于连接相关的合理的和自付费用和开支(不包括许可人的技术人员所用的时间)应由持牌人承担。
  
  
  问题五:和公司签合同用英语怎么说  intend to sign the contract with the pany 
  
   问题六:劳动合同用英语怎么说  劳动合同的英语是contract of labour,详细信息如下: 
 contract of labour 英 [k?n?tr?kt ?v ?leib?] 美 [?kn?tr?kt ?v ?leb?]
 
 【词典】劳动合同
 
 例句:
 
 The termination of labour contract by employer or employee is one of the importantparts of the law of labour contract and even of labor law.
 
 劳动合同单方解除制度是劳动合同法乃至劳动法的重要组成部分之一。
  
  
  问题七:签协议 英文怎么说  Please read the attachment first,the contract Linda has already written,A搐 is on business thease days so he can't do that,I think I can finish this before next Friday. 
  
   问题八:备案合同 用英语怎么说?  Record contract 备案合同

3. 合同用英语怎么说?

在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。何谓“Contract”? 

1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in this Law refers to an 
agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is, between natural persons, legal persons or other organizations. 根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。 

Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a 
set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the
law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法
律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。 

L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally 
binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。 

综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An 
agreement which binds the parties concerned”或者说成是“An agreement which is enforceable 
by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。何谓“Agreement”? 

L.B “A consensus of mind, or evidence of such consensus, in spoke or written form, relating 
to anything done or to be done.”根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过
谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。 

Black “Law Dictionary”有两个定义。一个是:“A concord of understanding and intention 
between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties, of 
certain past or future facts or performance。”根据这一定义,协议即双方或多方某些过去或将
来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行而达成的一致理解和愿望。 

另一个是:The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of 
some property, right or benefits, with the view of contacting an obligation, a mutual obligation根
据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益
的转移取得的一致同意。 
Contract(合同)和Agreement(协议)是不是可以互换呢? 
合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律
关系的愿望和缔约能力四大部分组成。 
L.B Curzon编著的“A Diction of Law”提到“Contract generally involves” 
1. offer and absolute and unqualified acceptance (邀约和绝对接受) 
2. consensus ad idem (意思表示一致,也叫meeting of minds) 
3. intention to create legal relations (建立合同关系的意愿) 
4. genuineness of consent (同意的真实性) 
5. contractual capacity of the parties (合同当事人的缔约能力) 
6. legality of object(目标的合法性) 
7. possibility of performance (履行的可能性) 
8. certainty of terms(条款的确定性) 
9. valuable consideration(等价有偿) 

Black “Law Dictionary” 中解释道:Although often used as synonyms with “contract”,
agreement is a broader term, e.g. an agreement might lack an essential element of a contact. 
“协议”和“合同”经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏
同的必备条款(essential clauses/provisions)。 

实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条
款,有的合同将其单列,称为一般条款(General provisions)。

合同用英语怎么说?

4. 合同英语怎么说?

问题一:合同用英文怎么说  contract 
  
   问题二:签订合同英语怎么说  鉴于双方签订合同是房屋按暂测面积计算 
  As to the area in the contract between Party A and Party B, it refers to the area by interim survey. 
  
   问题三:签订合同英语怎么说  sign a contract 
  
   问题四:与某人签订的所有合同英文怎么说?  All the contracts signed with somebody. 
  
   问题五:"履行合同"英文怎么说  performance of contract/perform contract 
  execution of contract 
  fulfill the contract 
  
   问题六:合同用英语怎么说?  contract 
  
   问题七:“合同到期”用英文怎么说  合同到期 
  [词典] [法] expiration of contract; 
  [例句]合同到期以后,巴恩斯决定做点别的。 
  Barnes was resolved to moving on when his contract expired. 
  用expire这个动词就可以了 
  expire 英[?k?spa??(r)] 美[?k?spa?r] 
  vi. 期满; 文件、协议等(因到期而)失效; 断气; 逝世; 
  [例句]He had lived illegally in the United States for five years after his visitor's visa expired. 
  在访问签证到期后,他又在美国非法居住了5年。 
  [其他] 第三人称单数:expires 现在分词:expiring 过去式:expired过去分词:expired 
  望采纳 
  
   问题八:劳动合同用英语怎么说  劳动合同的英语是contract of labour,详细信息如下: 
  contract of labour 英 [k?n?tr?kt ?v ?leib?] 美 [?kn?tr?kt ?v ?leb?] 
  【词典】劳动合同 
  例句: 
  The termination of labour contract by employer or employee is one of the importantparts of the law of labour contract and even of labor law. 
  劳动合同单方解除制度是劳动合同法乃至劳动法的重要组成部分之一。 
  
   问题九:合同签定后,用英文怎么说?  After signed the contract

5. 合同 英文单词怎么拼写

contract    
英[ˈkɒntrækt]    美[ˈkɑ:ntrækt]    
n.    合同; 契约; 协议;    
v.    签合同; 缩小; 感染;    
[例句]The company won a prestigious contract for work on Europe's tallest building
这家公司赢得了一份极为重要的合同,参与建设欧洲最高的大厦。
[其他]    第三人称单数:contracts 复数:contracts 现在分词:contracting过去式:contracted 过去分词:contracted    

合同 英文单词怎么拼写

6. 签订合同英语怎么说

问题一:签订合同英语怎么说  sign a contract 
  
   问题二:签订合同英语怎么说  鉴于双方签订合同是房屋按暂测面积计算 
  As to the area in the contract between Party A and Party B, it refers to the area by interim survey. 
  
   问题三:与某人签订的所有合同英文怎么说?  All the contracts signed with somebody. 
  
   问题四:和公司签合同用英语怎么说  intend to sign the contract with the pany 
  
   问题五:外贸英语:签订合同英语怎么说  签订合同 
  sign a contract 
  enter into a contract 
  欢迎采纳哦。 
  
   问题六:合同签定后,用英文怎么说?  After signed the contract 
  
   问题七:英语翻译之:签订合同 Signing the Contract  亲,下面我给出参考答案,因为我本身学过商务英语,答案应该也八九不离十了。 
  1 The contract includes what we have agreed upon our discussion. 
  2 We both parties reached an agreement on the terms of the contract. 
  3 This is our standard contract. 
  4 Do you think it necessary to make an amendment to the payment terms? 
  5 I suggest the clauseshipmhent shall be made before or on September 2th should be stipulated on the contract. 
  6 The details of the contract can be amended only on the condition that both parties agree. 
  7 How long is the contract duration? 
  8 The contract is valid for 3 years. 
  9 The contract renews annually. 
  10 We will honor the draft when it bees due, only if all contract stipulations have been duly impletemented by you. 
  对话1 
  A Mr Wang, do you have any news about the deal we talked before? 
  B: We have already check with our customers and they are satisfied with the quality and style of your products in general. 
  A: I'm very pleased to have such a news.Thanks to your efforts and cooperation,the deal can be carried on *** oothly.Could you tell me when we can conclude the contract? 
  B: Well, I think we may draft the contract this evening.You can e and have a look at 9 tomorrow morning. 
  A: But I already have a date with other people. 
  B: How about at 3 o'clock tomorrw afternoon? 
  A:OK, that'll be fine! 
  B: See you then. 
  对话2 
  A:Let's check the terms of the contract before we sign it ,so as to avoid any subsequent disputes caused by some problems. 
  B:All right.Let's che......>> 
  
   问题八:签协议 英文怎么说  Please read the attachment first,the contract Linda has already written,A搐 is on business thease days so he can't do that,I think I can finish this before next Friday. 
  
   问题九:我正式与某人签定合同用英语怎么说  I officially signed the contract with someone. 
  我正式与某人签定合同 
  正式-officiall畅 
  某人-someone 
  合同-contract 
  签定-sign(ed) 
  
   问题十:客户签订合同了,如何用英语说些客套话表示感谢  thank you for giving the chance to cooperate with you .we'll do our best to meet your need and it will be a pleasant experience

7. 英语合同翻译

1.非凡的终止(终止权的原因由任何一方)仍然保留。非凡的原因特别是但不限于任何破产或本合同的任何违反党的程度备案,对方不能合理地预期将在该合同。 
2.虽然同意诚意谈判,各缔约方承认,无论本协议,也没有透露任何信息或收据,应构成或暗示任何一方提出的交易,以完善党的任何承诺或承诺

英语合同翻译

8. 英语合同翻译:

Party B shall guarantee that the Goods shall be made with first-class material and top-class process which shall be in conformity with state or industry standards, and shall be completely new and unused, and shall conform to the agreed quality, specifications, performance and function required herein. Party B shall guarantee that, under the right installation, normal use and maintenance, such order shall be running well within the Quality Guarantee Period in Article 7.3 hereunder. Within such Period, Party B shall be reliable for any failure or fault due to any defects in design, procedure or material 
 
7.2 Within such Period, should such Goods, as per the results of quality inspection, be not inconformity with the regulations herein in quantity, quality, specification, configuration and safety, or be proved defective including without limit to interior defects or wrong material, Party A shall claim for the above by a notice in written to Party B.

7.3 Quality Guarantee Period
The Quality Guarantee Period shall be ____ months, from the date when the equipment is completed in installation, adjustment and test and the representatives sign from both parties.
Party B shall, within such Period, change all the spare parts, defected or damages, except for the reason of non-normal use or force majeur, free of charge. The Quality Guarantee Period for such changed spare parts shall commence from the date of change. Party B shall repair and change the spare parts which have any concealed defects but failed to be found through reasonable check and tests, and reliable for any faults caused due to any defects in design, making, safety, even if such Period is expired. 


7.4 Within such Period, the maintenance service provide by Party B free of charge shall include
1) Twice periodical maintenance every year in not-busy time.
2) Emergency service for 24 hours, without any additional charge beyond legal wording days and normal working time.

Upon receipt of any fault notice, maintenance personnel shall reach the working site within 2 hours. Normal spare parts shall be changed within 7 hours, and larger size spare parts 12 hours, after Party B receives the above notice from Party A. The Recover Time shall commence from the time of the receipt of such fault notice by Party B. The fault notice shall be valid by telephone or other methods in written. 

7.5 Within the agreed time period hereof after the receipt of any notice by Part B, in case of any failure to make up any damages by Part B, Party A may take any measures necessary to make up with the related fees and costs born by Party B. Any such measures shall in no case prejudice any rights of Party A agreed herein.